Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris literatura. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris literatura. Mostrar tots els missatges

dijous, 27 d’abril del 2017

El cinema no oblida Stefan Zweig


Stefan Zweig: Farewell to Europe (Maria Schrader, 2017).

Malgrat que Stefan Zweig fos un dels més grans escriptors europeus de principis de segle XX, podríem dir que com a societat hem valorat molt poc la seva carrera literària, que ha quedat completament desdibuixada pel pas del temps. En aquest article intentaré projectar una mica de llum sobre la seva figura en un viatge que recorrerà bona part de les adaptacions de la seva obra a la gran pantalla al llarg dels anys.
De fet, no deixa de ser significatiu que enguany faci 75 anys de la seva mort, una efemèride que coincideix amb l’estrena a les nostres cartelleres de la pel·lícula Stefan Zweig: Farewell to Europe, de la realitzadora alemanya Maria Schrader. Es tracta d’un film que recorre els passos de Zweig (interpretat per un inspirat Josef Hader) un cop aquest va abandonar la seva Viena natal l’any 1934, després de l’ascens al poder de Hitler.
Però comencem pel principi. El fet que, com he dit, l’obra de Stefan Zweig fos altament popular i aclamada durant la primera meitat del segle XX fa que no sigui gens estrany que ja des del cinema mut hi hagi hagut cineastes interessats en traslladar les seves històries a la gran pantalla. Curiosament, totes elles de producció alemanya. Em refereixo a noms com El ardiente secreto (Gliese, 1923), La casa al borde del mar (Kaufmann, 1924), Silenciosa acusación (Steinhoff, 1928) i Narkose (Abel, 1929), la primera versió cinematogràfica que es coneix de la que segurament és la seva obra més popular: Carta d’una desconeguda, un drama romàntic que aquí va comptar amb la presència de Renée Heribel i Jack Trevor com a parella protagonista.

divendres, 27 de novembre del 2015

Crítica de "El caballero de los Siete Reinos", de George R.R. Martin




George R.R. Martin lo ha vuelto a hacer. Ha escrito un nuevo libro, humilde pero redondo, que demuestra que el mundo de Canción de Hielo y Fuego no sólo se sustenta por las guerras entre los Lannister y los Stark, ni siquiera por la ominosa amenaza de Los Otros o por el mágico renacer de los dragones. No. Poniente es mucho más que eso, como nos recuerda El caballero de los Siete Reinos, un libro que, como de costumbre, nos hace llegar el fiel escudero de Martin, la editorial Gigamesh.

Para quiénes se piensen que El caballero de los Siete Reinos sería lo equivalente a El Hobbit dentro del universo literario de Martin van muy equivocados pues, para empezar, el que nos ocupa no es un libro autoconclusivo, sino más bien un conjunto de relatos cortos con un mismo hilo común. Así, seguimos las peripecias de Ser Duncan “Dunk” el Alto y su escudero, Egg, dos personajes inexistentes en la saga original, ya que su historia empieza 90 años antes del inicio de Juego de Tronos.

diumenge, 24 de maig del 2015

Brandon Sanderson: “Nothing awesome has happened without imagination”

 
Brandon Sanderson.                                        Photo: Anna Guxens.

Si quereis leer la entrevista traducida en castellano lo podéis hacer aquí.
If we had to describe Brandon Sanderson (Nebraska, 1975) with a word, this would be prolific. He isn’t forty years old yet but he has already written several sagas, namely Mistborn, Reckoners, Alcatraz and Stormlight Archive, although most of them remain still unfinished. “I started writing standalones, but they were secretly a big long epic”, confesses Sanderson. Moreover, it is very easy to see he takes his work very seriously since he uses every instant to write something, either if it is in a plane or between interviews. In fact, we find him with a little notebook in his hand, lest he can progress in his work before we get to the appointment.

Despite knowing Sanderson for his big Mistborn epic, he tells us he started working on The Stormlight Archive back when he was a teenager and he actually doesn’t know yet for which saga he will be remembered by. However, Sanderson hasn’t only delighted us with his genuine work, since he had the immense privilege to conclude Robert Jordan’s Wheel of Time when he passed away in 2007. “When they offered me the assignment I was stunned, amazed and horrified, all at the same time”, says Sanderson, although he quickly adds that putting the full stop to the saga was a little bittersweet since he felt he would like to keep writing about Jordan’s world and characters.

Adria’s News interviews Brandon Sanderson, one of the biggest fantasy writers of our time who is also a big superhero fan (preferring DC over Marvel). His wish, seeing his work turned into videogames.

Brandon Sanderson: “Nada extraordinario ha podido ocurrir sin imaginación”


Brandon Sanderson.                                                    Foto: Anna Guxens.

Traducción de Nua Watford. Podéis leer la entrevista en V.O. en inglés aquí.
Si tuviéramos que describir a Brandon Sanderson (Nebraska, 1975) con una palabra, ésta sería prolífico. Sin llegar aún a los cuarenta años, Sanderson cuenta, ya, con varias sagas, entre las que destacan Nacidos de la Bruma, Alcatraz, la trilogía de los Reckoners y La Guerra de las Tormentas, entre otras, aunque la mayoría de ellas aún siguen abiertas. “Muchos de esos libros los vendí como novelas individuales, aunque yo sabía, secretamente, que se convertirían en sagas épicas”, confiesa Sanderson. Su secreto parece que subyace en el tomarse su trabajo muy en serio y aprovechar cada instante para escribir algo, ya sea durante sus viajes en avión o entre entrevista y entrevista, pues nos lo encontramos con una pequeña libreta en la mano, no sea que tuviera tiempo de avanzar alguna de sus obras antes de que lleguemos a la cita. Además, los proyectos de Sanderson acostumbran a ser a (muy) largo plazo, pues aunque lo conocimos, sobretodo, por la saga de Nacidos de la Bruma, éste empezó a trabajar en La Guerra de las Tormentas cuando era un adolescente, y reconoce que aún no sabe por cuál de las dos acabará siendo recordado.
Pero Brandon Sanderson no sólo nos ha deleitado con su obra original, sino que también ha tenido el privilegio de concluir La Rueda del Tiempo, la famosa saga de Robert Jordan, cuando éste falleció el año 2007. “Cuando me lo pidieron me sentí aturdido, entusiasmado y horrorizado al mismo tiempo”, cuenta Sanderson, aunque añade que poner el punto y final a la saga fue algo un poco agridulce, pues se quedó con ganas de escribir más sobre los personajes y el mundo de Jordan.
Adria’s News entrevista a Brandon Sanderson, este importante escritor de fantasía , confeso fan de los superhéroes (prefiriendo DC por sobre de Marvel), a quién le encantaría    ver su obra adaptada en forma de videojuegos.

diumenge, 17 de maig del 2015

Susana Vallejo: “Si las editoriales no se ponen las pilas con el digital, se las van a comer con patatas”

Susana Vallejo.                                                               Foto: Adrià Guxens.

“Estudiar está bien, pero hay cosas que se aprenden de otro modo”, comenta la escritora Susana Vallejo. Quizás es por esto, por su anhelo de aprender y de vivir nuevas experiencias, que ha pasado por multitud de trabajos: desde atender en un hipermercado a vestirse de perro, pero también ha sido modelo de peluquería, ha colaborado en una radio pirata y hasta ha descargado camiones. Son partes de su vida que ha sabido reaprovechar para sus novelas en forma de personajes, situaciones o diálogos.
Ávida lectora de Alejandro Dumas, Salgari y de los grandes clásicos de aventuras de pequeña, Susana nos ha regalado una de las mayores joyas juveniles españolas de los últimos años: la tetralogía Porta Coeli, un historia que empieza dentro del género fantástico aunque acaba llegando a la ciencia ficción en su último tomo. De hecho, lo que para Vallejo está aún en el terreno de la ciencia ficción es la normalización entre papel y digital por parte de las editoriales, que “todavía desprecian enormemente este último formato”, comenta la escritora, que lee en ambos soportes y está trabajando para colgar su obra en Lektu, una plataforma online de venta de contenidos digitales.
Adria’s News entrevista a esta autora madrileña afincada en Barcelona que ha centrado varias de sus novelas en la ciudad condal, ya sea en la del presente, como en Berlín, 109, o en la del futuro, como ocurre en Switch in the Red. “¡Sólo me falta escribir algo de la Barcelona del pasado!”, exclama Vallejo.

diumenge, 10 de maig del 2015

Dmitry Glukhovsky: “I want to spread my books like a virus”

Dmitry Glukhovsky.                                                     Photo: Anna Guxens.


Dmitry Glukhovsky is both a writer and a journalist and we cannot understand one without the other. As for the first one, he has written the popular dystopian Metro series and several other books, such as Dusk and Future. As a journalist, he reported the Chernobyl accident, made the first connection to the North Pole and covered the Russian President trips abroad. Where is the connection between both sides, then? Russa itself. Being known for being very critical to Putin’s government, Dmitry has tackled with the stinky things of Russia in his work in a metaphorical way although, sometimes, he has put his finger directly on the wound, like he did in his satiric compendium of tales Stories About Motherland.

Adria’s News interviews Dmitry Glukhovsky in order to know which have been the most striking experiences he has had to face as a journalist, to ask him if he has planned to turn Metro into a movie, besides the already existing videogame, and to request if he is able to forecast the near future of his natal Russia.

diumenge, 3 de maig del 2015

Adrian Tchaikovsky: “Science fiction and fantasy are colonizing the mainstream”

Adrian Tchaikovsky.                                                      Photo: Anna Guxens.

Adrian Tchaikovsky thinks he was very lucky when a publishing house became interested in his 10-volume fantasy saga Shadows of the Apt. “They weren’t looking for someone with just one book, and I had four written in the series, so because they knew they could release them as quickly as they wanted to, that was what got me in the print”, confesses the author.
Having studied zoology and psychology and being a lawyer, besides a writer, Tchaikovsky seems to be very far from the Tolkien’s canon. In fact, his novels are much darker than Tolkien’s, and even break the boundaries of the genre, since they have a strong fantasy core at the beginning, that slowly turns into science fiction by the end. What’s more, Shadows of the Apt’s backbone are the insects, a very fresh idea within the fantasy literature that first came into his mind during his school years. “My teachers were very despaired and they told me all this insect nonsense would never get me anywhere, and it has!”
Adria’s News interviews this writer who changed his name from Czajkowski to Tchaikovsky in order to let people remember it easily and discover what are his future plans now that he has published the last volume of the saga.

diumenge, 26 d’abril del 2015

Organizadores Celsius 232: “Mucha gente es friki y no lo sabe”

Diego García Cruz, Cristina Macía y Jorge Iván Argiz.    Foto: Anna Guxens.

Ni Patrick Rothfuss, ni Tim Powers, ni Brandon Sanderson. Ésta ha sido, sin duda, la entrevista más difícil de conseguir de todo el Festival Celsius 232 de Avilés, pues sus organizadores –Jorge Iván Argiz, Cristina Macía y Diego García Cruz– no paran. Ellos son el dragón de tres cabezas de este evento anual que empezó en 2012, cuando trajeron nada menos que el escritor de Canción de Hielo y Fuego, George R.R. Martin. Desde entonces, el Festival Celsius 232 –un nombre que, al parecer, propuso Cristina a modo de chiste– no ha parado de crecer, convirtiéndose en las mini-vacaciones que todo friki de la fantasía, el terror y la ciencia ficción espera con ansias cuando cae el verano.
Jorge, Cristina y Diego me reciben con ojeras en un bar en el que tomaremos un rápido refrigerio y me confiesan que Adria’s News ha sido el único medio que ha conseguido reunirlos a los tres para hacerles una entrevista este año. Será un encuentro muy intenso, lleno de humor y acelerado; muy acelerado, no sea que llegue la hora de alguno de los muchos actos programados en los que participan. Justo antes de empezar, Diego me pregunta con una sonrisa si necesito que me haga la traducción simultánea de la entrevista, una oferta que ahora parece una broma, aunque dadas las dificultades que he tenido para transcribir nuestra entrecortada charla, pienso que no me habría ido nada mal…

diumenge, 19 d’abril del 2015

Tim Powers: “I’ve always been afraid of meeting myself”

Tim Powers.                                                                Photo: Anna Guxens.


Si queréis leer la traducción al castellano lo podéis hacer aquí.
  
Meeting Tim Powers is a very big privilege, but to chat with him during more than half an hour, being able to stretch the time I have been assigned for this interview, is even better. Nobody complains, since his Spanish editor, Alejo Cuervo, is also with us, enjoying the interview and chipping in from time to time. Who dares, then, to interrupt Tim Powers, a man with an undeniable talent to develop some of the best conspiratorial plots of modern fiction? What’s more, he definitely has the remarkable gift of oral storytelling so that the topics with him never seem to end. There is always something of his past, present or future waiting to ask about.
On the one hand, Powers is a steampunk pioneer, a style you can already find in The Anubis Gates, one of his first and most acclaimed works; on the other hand, Disney turned his novel On Stranger Tides into the forth installment of the famous Pirates of the Caribbean movie franchise, in addition to inspire the videogame Monkey Island. Powers also can boast about being friends with Philip K. Dick (author of Do Androids Dream of Electric Sheep?) and he even managed to create the fictional poet William Ashbless, who has a couple of books published, together with his fellow writer James P. Blaylock.

Tim Powers: “Siempre he tenido miedo de encontrarme conmigo mismo”

Tim Powers.                                                                    Foto: Anna Guxens.

You can read the interview in English (V.O.) here.

Traducción de Adrià Guxens.
Conocer a Tim Powers es todo un privilegio, y aún lo es más charlar con él durante más de media hora, superando el tiempo que me han asignado para la entrevista. Pero nadie protesta, pues su editor en España, Alejo Cuervo, está también presente, disfrutando de la conversación y metiendo baza de vez en cuando. ¿Quién se atreve, entonces, a interrumpir a Tim Powers?, un hombre que además de su innegable talento para desarrollar algunas de las mejores tramas conspirativas de la ficción también tiene el don de contar historias por el medio oral. Y los temas, con él, no se acaban, ya que siempre queda algo de su pasado, presente o futuro por desgranar.
Por un lado, Powers es uno de los precursores del steampunk, estilo que ya se encuentra en una de sus primeras novelas, Las Puertas de Anubis; por otro lado, ha conseguido que Disney lleve a la gran pantalla su novela En costas extrañas, convertida en la cuarta entrega de una de las franquicias más taquilleras del cine moderno, Piratas del Caribe; también puede fardar de ser amigo de uno de los más grandes escritores de ciencia ficción de todos los tiempos, Philip K. Dick (¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?, 1968) y hasta se ha inventado a cuatro manos con su colega James P. Blaylock el poeta imaginario William Ashbless, que ya tiene varios libros publicados.

diumenge, 12 d’abril del 2015

Patrick Rothfuss: “I doodled ‘Kvothe’ in a notebook in high school calculus”

                                                      Photo: Anna Guxens.


Si queréis leer la traducción al castellano lo podéis hacer aquí.

When I see Patrick Rothfuss (Madison, 1973) for the first time I can’t help feeling for a second like the Chronicler, avid to know the story of this writer that has seduced with his prose several generations all over the world. The fact that we meet in the Hotel Palacio de Ferrera of Avilés instead of the Waystone Inn or that we don’t have three days to talk about his literary universe but less than an hour doesn’t really matter since talking with Patrick Rothfuss it is so interesting itself that it is not hard to forget everything and let yourself flow with his witty answers that are, in a way, like little stories themselves.

“It’s been a weird couple of years”, says Rothfuss when I congratulate him for the success of his work, The Kingkiller Chronicle trilogy, of which he has already published the first two volumes: The Name of the Wind and The Wise Man’s Fear. They’ve definitely had to be crazy as he has not only been writing the third and last book of the series, but also found time to prepare for the recording of his first audiobook, collect funds for social causes, he has two kids, he has given the green light to turn his books into a television show and has published no less than two more books: The Adventures of the Princess and Mr. Whiffle and The Slow Regard of Silent Things, a spin-off centered around Auri’s character.
Adria’s News interviews Patrick Rothfuss, who is undoubtedly one of the greatest fantasy writers of today, at the Celsius 232 Festival in order to ask about how Kvothe’s character was born, to know if Rothfuss was more like Hemme or Elodin during his university professor years and to see what he has planned to write once he finishes The Kingkiller Chronicle. However, Rothfuss tells me that for a while he had the habit of telling one lie in every interview just because he was getting really bored. We hope this is not the case.

diumenge, 17 d’agost del 2014

Neil Gaiman: “In the refugee camp I discovered every face was hiding a horror story”

                                                                                        Photo: Adrià Guxens

You can read the interview in Spanish here.

Neil Gaiman (Portchester, England, 1960) is one of the most important fantasy writers of the current scene, with many prestigious awards (Hugo, Bram Stoker, Nebula, and so on) endorsing him. Strongly influenced by Lewis Carroll’s work, and especially by his Alice in Wonderland, Gaiman has focused his career in fiction, although he might write something set in the modern China in a near future. Gaiman is not only a novelist; he has also developed original screenplays (MirrorMask), and has even written two episodes of the legendary series Doctor Who. His first professional contact with cinema was back in 1997, when he translated Princess Mononoke’s dialogues into English. His relationship with celluloid didn’t finish there; two of his most famous books, Stardust and Coraline, made it to the big screen during the last decade. Now, other novels such as American Gods and The Book of the Cemetery are about to be adapted too. Adria’s News drank a cup of tea with Neil Gaiman when he came to Barcelona in May.

Neil Gaiman: “En los campos de refugiados descubrí que cada cara escondía una historia de terror”


                                                                                          Foto: Adrià Guxens

Puede leer la entrevista en inglés (V.O.) aquí.
Traducción de Adrià Guxens.

Neil Gaiman (Portchester, Inglaterra, 1960) es, probablemente, uno de los escritores de fantasía más importantes del panorama actual. Los premios más prestigiosos de la literatura de género (Hugo, Bram Stoker, Nebula, y un largo etcétera) lo avalan. Totalmente influido por la obra de Lewis Carrol y, especialmente, por su Alicia en el País de las Maravillas, Gaiman ha centrado su carrera en la ficción, pero no descarta escribir en un futuro algo ambientado en la China actual. Sin embargo, Neil Gaiman no es únicamente escritor; también ha desarrollado guiones originales para cine, como el de La Máscara de Cristal, y hasta ha escrito dos episodios de la mítica serie Doctor Who, aunque su primer contacto profesional con el cine fue en 1997, cuando tradujo los diálogos de La Princesa Mononoke (Hayao Miyazaki, 1997) al inglés. Su relación con el celuloide no ha hecho más que crecer, ya que dos de sus libros más famosos, Stardust y Coraline, vieron la luz de la gran pantalla la pasada década y ahora, otras de sus obras, como El Libro del cementerio o American Gods, están a punto de ser adaptadas, también. Adria’s News toma un té con Neil Gaiman aprovechando su visita a Barcelona el pasado mes de mayo.

dijous, 19 de juny del 2014

‘Filosofía de Hielo y Fuego’, un llibre tan afilat com la llengua de Tyrion Lannister



Sabíeu que Daenerys Targaryen té molts paral·lelismes amb Alexandre el Gran? Sabíeu que Eddard Stark presenta molts dels principis morals que Kant predicava? Sabíeu que podem entendre en Tyrion Lannister molt més fàcilment si coneixem què és l’hedonisme? I que l’actor que fa de Joffrey Baratheon (Jack Gleeson) s’assembla enormement a l’Emperador Calígula, un dels referents que l’escriptor de Joc de Trons, George R.R. Martin, va prendre per esculpir aquest mític personatge?
Aquestes són algunes de les claus i curiositats que podem descobrir quan llegim el llibre Filosofía de Hielo y Fuego, que recentment han publicat a Ediciones Invisibles els historiadors Bernat Roca i Francesc Vilaprinyó i el periodista David Canto.

dissabte, 29 de març del 2014

Viatge a l’ombra més fosca de l’ésser humà



Els viatges sempre han estat una de les fonts d’inspiració més grans de la humanitat. No és pas casualitat que ja als orígens de la literatura destaqui una obra mestra com és l’Odissea, que no tracta d’altra cosa que dels viatges d’Ulisses, heroi grec que vol arribar a casa seva –Ítaca– després de la cruent Guerra de Troia. I precisament aquesta és l’essència del viatge: un origen, un destí i sobretot, una travessa. Uns ingredients que també que ens ofereix Joseph Conrad a la seva novel·la curta El cor de les tenebres, que narra la història d’un home que, com ja van fer els seus contemporanis Herman Melville i Robert Louis Stevenson, persegueix un tresor en un indret exòtic, misteriós i desconegut.
El protagonista és el capità Charles Marlow, qui mentre navega per les fosques aigües del riu Tàmesi recorda una expedició al cor del Congo a la recerca d’ivori. Al més pur estil d’un relat de viatges, el comandant Marlow narra les seves vivències als seus companys, una picada d’ullet de Conrad a la tradició oral, bressol d’incomptables històries immortals.

dilluns, 16 de desembre del 2013

Joe Abercrombie: “Writing is about the things you don’t write”

Joe Abercrombie. Photo by Adrià Guxens
You can also read this interview in Spanish or in Catalan

Joe Abercrombie’s very good taste can be seen soon as he has J. R.R. Tolkien and George R.R. Martin among his most important literature references. Actually, it seems what most distinguish him from the other two are the R.R. they have between their name and surname, because for the rest, Abercrombie’s prose is as poetic as Tolkien’s and as brutal as Martin’s; traits that can be seen in his literary debut, The First Law trilogy, which last in his subsequent independent novels.
Adria’s News talks to Joe Abercrombie at the Celsius 232 Festival and realizes that despite his youth, it all seems to indicate that his name will soon be among the greatest authors of fantasy, although he doesn’t want to be limited to this genre. He’s written adventure novels, a war story and even a western. “I have tried a lot of things, like Tarantino”, he admits, “although I’ve done it in a much better way”.

Joe Abercrombie: “Escribir es sobre las cosas que no escribes”

Joe Abercrombie. Foto por Adrià Guxens


También podéis leer la entrevista en inglés (VO) y en catalán (T).
Traducción al castellano de Nua Watford

                                 
Joe Abercrombie tiene muy bien gusto, ya que cuenta con J. R.R. Tolkien y George R.R. Martin entre sus más grandes referentes literarios. Posiblemente lo que más lo diferencia de los dos maestros de la literatura fantástica son las R.R. que él no se ha puesto entre nombre y apellido, porque por lo que hace al resto, la prosa de Abercrombie es tan poética como la de Tolkien y tan brutal como la de Martin. Características que ya se ven en su debut, la trilogía La Primera Ley, y que perduran en las novelas independientes que ha ido sacando después.
Adria’s News habla en el Festival Celsius 232 de Avilés con Joe Abercrombie, que aunque sea joven, todo apunta que su nombre se situará pronto entre los más destacados de la literatura de género, aunque él no quiere encasillarse. Ha escrito novela de aventuras, novela bélica y hasta un western. “Lo he probado todo, como Tarantino”, dice Abercrombie, “aunque yo lo he hecho mucho mejor”.

Joe Abercrombie: “Escriure és sobre allò que no escrius”

Joe Abercrombie. Fotografia d'Adrià Guxens


També podeu llegir l'entrevista en anglès (VO) i en castellà (T).
Traducció al català de Mª Teresa Chaparro.

Joe Abercrombie té molt bon gust, ja que indica que dos dels seus grans referents literaris no són altres que J. R.R. Tolkien i George R.R. Martin. Possiblement el que més el diferencia dels dos mestres de la literatura fantàstica són les R.R. que ell no s’ha posat entre nom i cognom, ja que pel que fa a la resta, la prosa d’Abercrombie és tan poètica com la de Tolkien i tan brutal com la de Martin. Trets que ja es veuen en el seu debut, la trilogia La Primera Ley, i que perduren a les novel·les independents que ha anat traient després.
Adria’s News parla al Festival Celsius 232 d’Avilés amb Joe Abercrombie, que tot i la seva joventut, tot sembla indicar que el seu nom aviat es trobarà entre els més destacats de la literatura de gènere, tot i que ell no vol encasellar-se. Ha escrit novel·la d’aventures, novel·la bèl·lica i fins i tot un western. “Ho he provat tot, com en Tarantino”, diu Abercrombie, “tot i que jo ho fet molt millor”.

diumenge, 8 de desembre del 2013

Carlos García Miranda: “Las distopías son la ficción de la crisis”

Carlos García Miranda. Foto de Adrià Guxens

Si quieren, también pueden leer la traducción de la entrevista al catalán

La primera vez que me acerco a Carlos para pedirle si puedo entrevistarlo está ocupado atendiendo a las fans, pero me dice que sí y decimos de vernos en una hora. Llega el momento y de camino al banco donde se realizará la entrevista lo asaltan tres admiradoras más que le piden si puede aparecer en un video breve para su blog. De nuevo, vuelve a acceder y hasta hace de actor para ellas. Así es Carlos García Miranda: una persona activa y energética pero muy cercana. El éxito de Los Protegidos y El Internado no le ha subido a la cabeza ya que él no es de la clase de personas que se estancan en un solo proyecto, al contrario. Siempre tiene mil ideas bailándole por la cabeza. Y ahora ha sacado un libro, Enlazados, que como él mismo dice, “pretende llegar al público de Los Juegos del Hambre”, aunque duda mucho que acabe convirtiéndose en una trilogía.
Adria’s News habla con este guionista con gafas de sol, un artista que no deja de sonreír y ser optimista ni con la enrome crisis del tejido audiovisual español. Y sin ningún miedo de ir a contracorriente a la tendencia de la industria del libro española, apuesta por la ciencia ficción y por el realismo en su obra. Con sexo incluido. Pero él no se esconde de eso: “A Lestat el Vampiro había ‘polvos’ que eran una guarrada y nadie se ponía las manos a la cabeza”.

Carlos García Miranda: “Les distopies són la ficció de la crisi”

Carlos García Miranda. Foto d'Adrià Guxens

Si volen, també poden llegir l'entrevista en  castellà (VO).
Traducció de Mª Teresa Chaparro 
La primera vegada que m’apropo al Carlos per demanar-li si li puc fer una entrevista està ocupat atenent a les fans, però em diu que sí i quedem en una hora. Arriba el moment i de camí al banc on es durà a terme l’entrevista l’assalten tres admiradores més, que li demanen si pot sortir en un vídeo breu pel seu bloc. De nou, torna a dir que sí i fa d’actor per a elles. Així és en Carlos García Miranda: una persona activa i energètica, però molt propera. L’èxit de Los Protegidos i El Internado no li ha pujat el cap perquè ell no és de la classe de persones que s’estanquen en un projecte, al contrari. Sempre té mil idees ballant-li pel cap. I ara ha tret un llibre, Enlazados, que com ell mateix diu, “pretén arribar al públic d’Els Jocs de la Fam”, tot i que no creu que acabi esdevenint una trilogia.
Adria’s News parla amb aquest guionista amb ulleres de sol, un artista que no deixa de somriure i ser optimista malgrat l’enorme crisi que està patint el teixit audiovisual espanyol. I sense cap por d’anar a contracorrent a la tendència de la indústria del llibre espanyola, aposta per la ciència ficció i pel realisme en la seva obra. Amb sexe inclòs. Però ell no se n’amaga pas: “A Lestat el Vampiro hi havia ‘polvos’ que eren una porcada i ningú es posava les mans al cap”.